naamelia

Elia

Toen we het hadden over jongensnamen, bleken de babydaddy en ik gelukkig vrij gauw op één lijn te zitten. We zijn beiden fan van korte namen zonder poespas of overbodige letters (zoals een ‘h’ op het einde die nergens toe dient), en we wilden een naam die bijzonder was. Ik wilde daarnaast per se een naam die ook goed op zijn Spaans uitgesproken kan worden, aangezien mijn zoon toch voor een kwart Mexicaans is en zijn familie zich niet in bochten moet hoeven wringen om zijn naam uit te spreken.

Beiden vonden we Noa mooi, maar toen die in de top 10 met meest voorkomende namen van 2014 stond, besloten we verder te zoeken. Je wilt immers niet dat je zoon later in de klas komt met nog drie jongetjes met dezelfde naam (althans, wij wilden dat niet).

Op een avond – de babydaddy sliep bijna – kwam het onderwerp weer ter sprake (je ontkomt er toch niet echt aan). Ik zei dat ik Elias een mooie naam vond, maar dat het eigenlijk jammer was dat die ‘s’ de ‘a’ korter maakte. Elia zonder s zou veel melodieuzer zijn.

De babydaddy was op slag klaarwakker. We herhaalden de naam nog een paar keer hardop in didactische situaties waarvan we verwachtten dat die vaak voor zouden komen, ‘Elia, eten!’, ‘Elia, niet doen!’, ‘Elia, kom hier!’, en werden telkens enthousiaster. Al heel gauw waren we het erover eens dat dit de mooiste naam was die we tot nu toe hadden gevonden, en dat 1 van ons nu wel met iets héél goeds moest komen om dit te overtreffen.

Dat gebeurde dus ook niet. Sindsdien noemden we hem ook bij zijn naam (sowieso heeft hij nooit echt koosnaampjes gehad, op ‘reuzebaby’ na omdat hij in het begin van zijn bestaan groter was dan de gemiddelde foetus) totdat het al vrij gauw onmogelijk was om hem nog voor te stellen met een andere naam.

Elia was geboren (de naam dan, de baby nog niet).

De naam is op verschillende manieren uit te spreken: als Eelia, als Elia met de klemtoon op de i, of als Elia met de ‘El’ als in ‘Els’.

Él y ya

Dat laatste is hoe mijn Mexicaanse familie zijn naam uit zal spreken: als El (zoals in Els) – i – a. Klanken die drie bestaande Spaanse woorden vormen: Él y ya. Él betekent ‘Hij’, ‘y’ betekent ‘en’, en ‘ya’ betekent zoiets als ‘genoeg, basta’.

De combinatie ‘y ya’ zeggen mensen ook wanneer ze een einde aan een discussie willen maken, of wanneer ze geen tegenspraak dulden. Je kunt een ouder bijvoorbeeld tegen een kind horen zeggen: “Vamos a comer y ya”: “We gaan nu eten en daarmee uit.”

Daarom is zijn naam ook zo toepasselijk: hij kwam tegen alle verwachtingen in en heeft vanaf het moment dat hij verwerkt werd geen tegenspraak geduld. Het was direct Él y ya: Hij en daarmee uit.

Twee jaar later

Nu, twee jaar later, zijn we nog steeds ontzettend blij met zijn naam. Ik hoor vaker namen die ik mooi vind, bijvoorbeeld van kindjes op de crèche, maar ik zou me hem niet meer als iemand anders dan Elia kunnen voorstellen. Het past bij hem, en bij ons, en ook al denken sommige mensen dat het een meisjesnaam is, ik zou er niks aan veranderen.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *